欢迎来到英语文章阅读网,英语美文-英文短文-英语作文供您参考!
组词大全

中英对照赏析

当前位置:主页 > 中英对照赏析 >

泰戈尔:《飞鸟集》 之十

时间:2020-08-05|栏目:中英对照赏析|点击:

161
蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。
The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.
162
爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时, 英语句子,我能够看见你的脸,而且以你为幸福。
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand,
I can see your face and know you as bliss.
163
萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”
天上的星不回答它。
The leaned say that your lights will one day be no more, said the firefly
to the stars.
The stars made no answer.
164
在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。
In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest
of my silence.
165
思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。
我听见它们鼓翼之声了。
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.
I hear the voice of their wings.
166
沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。
The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.
167
世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in
songs.
168
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,
or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
169
思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。
Thought feeds itself with its own words and grows.
170
我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。
I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled
with love.

上一篇:真爱是什么 What is love?

栏    目:中英对照赏析

下一篇:故乡的青青绿草

本文标题:泰戈尔:《飞鸟集》 之十

本文地址:http://www.scpproo.com/english/zhongying/7689.html

英语新闻 | 英语美文欣赏 | 英语故事 | 英语科普 | 生活英语 | 英语演讲 | |

重要申明:本站所有的文章和图片全部收集自网络,如果侵犯了您的权利,请与我们联系,我们将在24小时内进行处理、任何非本站因素导致的法律后果,本站均不负任何责任。

Copyright © 2018-2020 英语文章阅读网